Poniższy artykuł możesz przeczytać również w języku polskim. Tłumaczenie znajduje się na samym końcu, pod wersją francuską.
Proponuję Ci jednak, abyś przeczytał.a ten artykuł najpierw w języku francuskim, a dopiero później po polsku.
EN FRANçais IL Y A TROIS ARTICLES INDÉFINIS :
- L'article indéfini masculin UN
- L'article indéfini féminin UNE
- L'article indéfini masculin et féminin pluriel DES
Les articles indéfinis en français se placent devant un nom ou devant un adjectif.
Ce sont des mots qui indiquent que quelque chose n'est pas précisément défini ou identifié.
Quand vous utilisez un article indéfini, vous parlez de quelque chose de manière générale, sans entrer dans les détails.
- Cette chose est ordinaire.
- Elle n'est pas unique.
- Elle existe en grande quantité.
- On ne connait pas bien cette chose.
Exemples :
- "Un chat" => un chat que l'on ne connait pas vraiment, nous ne savons pas de quel chat on parle, ça peut être n'importe quel chat qui existe dans le monde
- Ce n'est pas mon chat, ce n'est pas le chat de Ola, c'est juste un chat inconnu.
- "Une voiture" => une voiture que l'on ne connait pas vraiment, ça peut être n'importe quelle voiture qui existe dans le monde
- Ce n'est pas ma voiture, ce n'est pas ta voiture, c'est juste une voiture inconnue.
- "Des enfants" => des enfants que l'on ne connait pas vraiment, n'importe quels enfants qui existent dans le monde
- Ce ne sont pas mes enfants, ce sont juste des enfants inconnus, des enfants quelconques
Il est à noter que les articles indéfinis en français peuvent être utilisés quand on parle de quelque chose pour la première fois.
Exemples :
- J'ai un nouveau livre.
- C'est une méthode intéressante.
- J'ai une nouvelle copine.
- Tu as une nouvelle robe ?
- C'est un grand problème.
Il est important de noter que ces articles ne sont jamais utilisés devant les noms propres, comme les prénoms ou les noms de famille.
Par exemple, vous ne diriez jamais "un Paul" ou "une Marie", mais simplement "Paul" ou "Marie".
Il est également important de savoir que l'article indéfini "un" ou "une" signifie aussi 1.
Exemples :
- J'ai un chat. (J'ai 1 chat, pas 2 chats.)
- J'ai une voiture. (J'ai 1 voiture, pas 2 voitures.)
- J'ai un chien qui s'appelle Tosia. (J'ai 1 chien, pas 2 chiens.)
- J'ai une amie. (J'ai 1 amie, pas 2 amies.)
Les articles indéfinis (un, une, des) ne sont jamais utilisés devant les noms des choses uniques, comme :
le Soleil
la Lune
le Mars
la ville de Toulouse
la Loare
les Alpes
le CPAM
l'amour
la liberté
l'égalité
la fraternité
la vie
la mort
la météo
En résumé, les articles indéfinis en français sont des mots très utiles qui permettent de parler d'une chose non unique.
Les articles indéfinis ne sont jamais utilisés devant les noms propres ou abstraits.
Ils peuvent être utilisés dans le contexte " 1 " et pas " 2 ".
WERSJA PO POLSKU:
Rodzajniki nieokreślone w języku francuskim to słowa, które, jak sugeruje ich nazwa, wskazują, że coś nie jest dokładnie zdefiniowane lub zidentyfikowane. Umieszcza się je przed rzeczownikiem lub przed przymiotnikiem, jeśli taki występuje.
Kiedy używasz rodzajnika nieokreślonego, mówisz o czymś ogólnie, bez wchodzenia w szczegóły.
- Ta rzecz jest zwyczajna.
- Nie jest wyjątkowa.
- Występuje w dużych ilościach.
- Nie znamy tej rzeczy zbyt dobrze.
Można by ją określić słowem : jakiś, jakaś, albo jakieś.
W JĘZYKU FRANCUSKIM SĄ TRZY RODZAJNIKI NIEOKREŚLONE: „UN”, „UNE”, „DES”.
Rodzajnik nieokreślony „UN” jest używany przed rzeczownikami rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej.
Rodzajnik nieokreślony „UNE” jest używany przed rzeczownikami rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej.
Rodzajnik nieokreślony „DES” jest używany przed rzeczownikami rodzaju męskiego lub żeńskiego w liczbie mnogiej.
Przykłady:
„Un chat” => (jakiś) kot, którego tak naprawdę nie znamy, nie wiemy o jakim kocie mówimy, może to być jakikolwiek kot, który istnieje na świecie
„Une voiture” => (jakiś) samochód, którego tak naprawdę nie znamy, może to być dowolny samochód, który istnieje na świecie
„Des enfants” => (jakieś) dzieci, których tak naprawdę nie znamy, jakiekolwiek dzieci, które istnieją na świecie
Należy zauważyć, że rodzajniki te nigdy nie są używane przed rzeczownikami własnymi, takimi jak imiona lub nazwiska.
Na przykład nigdy nie powiedziałbyś „Un Paul” lub „Une Maria”, ale po prostu „Paweł” lub „Maria”.
Rodzajniki nieokreślone nigdy nie są używane przed rzeczownikami abstrakcyjnymi, takimi jak „l’amour (miłość)” czy „la liberté (wolność)”. Nie ma “jakiejś miłości”, czy “jakiejś wolności”. Są to pojęcia ogólne. Oczywiście "jakiś kot", czy "jakiś samochód", mają już sens.
Rodzajników nieokreślonych nigdy nie używa się przed nazwami pojedynczych, unikatowych rzeczy, takich jak na przykład „le Soleil (Słońce)” czy „la Lune (Księżyc)”. Nie ma “jakiegoś Słońca”, czy “jakiegoś Księżyca”. Są to pojęcia bardzo konkretne. Są to nazwy własne, jak Paul, czy Maria.
Ważne jest również, aby wiedzieć, że rodzajniki nieokreślone w języku francuskim mogą być używane z czasownikami stanu, takimi jak „être” lub „avoir”, aby wyrazić ideę posiadania czy bycia.
Przykłady:
Je suis une fille, pas un garçon. => Jestem dziewczyną, nie chłopcem.
Czy jest pan specjalistą? => Vous êtes un spécialiste ?
W dwóch kolejnych zdaniach, które za chwilę usłyszysz i przeczytasz, rodzajnik nieokreślony „un” lub „une” oznacza również 1, a nie 2 na przykład. Chodzi o ilość.
Przykłady:
J’ai un chat. => Mam kota. (Mam 1 kota, a nie 2 koty.)
J’ai une voiture. => Mam samochód. (Mam 1 samochód, a nie 2.)
Na koniec należy zauważyć, że rodzajniki nieokreślone w języku francuskim mogą być używane z przymiotnikami, aby wyrazić ideę czegoś nowego lub innego.
Przykłady:
- J’ai un nouveau livre. => Mam nową książkę.
- C’est une méthode intéressante. => Jest to ciekawa metoda.
- J’ai une nouvelle copine. => Mam nową dziewczynę.
- Tu as une nouvelle robe ? => Czy masz nową sukienkę?
- C’est un grand problème. => To duży problem.
W takich przypadkach rodzajnik nieokreślony umieszcza się przed przymiotnikiem, a nie przed rzeczownikiem. Takie użycie rodzajników nieokreślonych jest również bardzo powszechne w języku francuskim i pomaga podkreślić dany przymiotnik.
Podsumowując, rodzajniki nieokreślone w języku francuskim to bardzo przydatne słowa, które pozwalają mówić o jakiejś niezbyt konkretnej rzeczy, lub odnosić się do elementu, który jest częścią grupy lub kategorii.
Rodzajników nieokreślonych nigdy nie używa się przed rzeczownikami własnymi lub abstrakcyjnymi.
Mogą być używane z czasownikami “être (być) lub “avoir (mieć), a także z przymiotnikami, aby podkreślić określoną cechę.