Mes vacances à la campagne

Witaj na kolejnej lekcji, która przybliży Cię do Twojego sukcesu. Przeczytaj co dla Ciebie zostawiłam. Na dole strony są (ale nie zawsze) materiały do wydrukowania. Następnie pod tymi materiałami jest przycisk, żeby przejść do następnej lekcji.

Pamiętaj, żeby uczyć się po kolei. 

Po przerobieniu każdej lekcji zastanów się czy wszystko rozumiesz. Jeśli nie to przeczytaj lekcje jeszcze raz. Czytaj i zastanawiaj się co czytasz. Jeśli czegoś nie rozumiesz definitywnie, napisz pytanie w komentarzu, który jest na samym dole strony. Podaj tam swój mail, żebym mogła Ci potem odpisać. Powodzenia, Gosia !

Lisez le texte dans lequel une femme parle de son enfance. Elle évoque des souvenirs concernant ses vacances à la campagne, chez sa grand-mère. Elle donnait à manger aux animaux et elle s'occupait des cochons. 

Lisez ce texte et racontez vos vacances. 


Quand j'étais petite, je passais mes vacances à la campagne, chez ma grand-mère.

Ces souvenirs sont très précieux pour moi.

Chaque été, je donnais à manger aux animaux dans la ferme.

Je m'occupais des cochons.

Je leur apportais de la nourriture fraîche tous les jours.

Ils faisaient du bruit quand ils me voyaient avec le seau.



Dans la cour, il y avait aussi des poules, des poulets et des poussins.

Je ramassais des œufs chaque matin et parfois le soir.

Ma grand-mère les utilisait pour préparer de délicieuses omelettes.

Le soir, ma grand-mère faisait des pommes de terre.

En plus elle nous donnait du lait frais directement de vache.

Je buvais du lait frais.

C'était délicieux !

Maintenant je ne bois pas de lait frais parce que ça n'existe plus.



Parfois, j'avais même la chance de tenir un poussin dans mes mains.

C'était mignon !

Les poules me connaissaient donc je pouvais prendre les poussins dans mes mains.

C'était possible.



La campagne était remplie de merveilles naturelles.

Je me promenais dans les champs et je respirais l'air frais.

À côté de la maison de ma grand-mère il y avait un grand jardin avec beaucoup de fleurs.

Parfois je cueillais des fleurs pour ma grand-mère.

Je cueillais des fleurs et je les offrais à ma grand-mère.

Elle les mettait ensuite dans un vase, et leur parfum embaumait la maison.



Le soir, nous admirions le coucher de soleil.

Avec mon frère, nous regardions le ciel avec des nuages.

Mon frère me demandait ce que les nuages représentaient et moi je répondais à chaque question.

Parfois, nous allumions un petit feu et nous faisions des saucisses au feu de bois.

J'adorais la douceur et la chaleur de ces moments en famille.



Pendant mon séjour à la campagne, ma grand-mère m'apprenait des choses importantes.

Ma grand-mère me montrait comment semer des graines dans le potager.

Ma grand-mère me montrait comment prendre soin des plantes et des animaux.

J'aimais la regarder travailler.

Elle m'a appris l'importance de la patience et du travail acharné pour faire pousser de belles récoltes.



Les vacances à la campagne étaient un moment spécial pour moi.

Je me sentais libre et connectée à la nature.

Ces souvenirs restent gravés dans mon cœur, et même aujourd'hui, je reviens dans ces moments lorsque j'ai besoin de réconfort.

Mes vacances étaient remplies de bonheur infini.



Vocabulaire :


je voyais = widziałam

j'ai vu = widziałam, zobaczyłam

dans la cour = na podwórku

la course = bieg

courir = biegać

le cours = kurs

les courses = zakupy

une poule = kura

un poulet = kurczak

un poussin = kurczątko

remplir = wypełnić, napełnić, dopełnić

admirer = uwielbiać, podziwiać

cueillir des fleurs sauvages = zbierać dzikie kwiaty

embaumer = wypelniac zapachem, roznosić zapach

allumer un petit feu = rozpalac mały ogień

faire des saucisses au feu de bois = robić kiełbaski na ognisku

semer des graines dans le potager = siać nasiona w warzywniku

prendre soin des plantes et des animaux = dbać o rośliny i zwierzęta

un soin = zabieg upiększający

l'importance de la patience = znaczenie cierpliwości

du travail acharné = ciężka praca

de belles récoltes = piękne plony

elle m'apprenait = ona mnie uczyła

elle m'a appris = ona mnie nauczyła mnie

un souvenir = pamiątka, wspomnienie

graver = wyryć, grawerować

lorsque = gdy, kiedy

j'ai besoin de réconfort = potrzebuję pocieszenia

Spis treści

Kliknij CZARNY przycisk, żeby wrócić do poprzedniej lekcji.

Kliknij ZIELONY przycisk, żeby przejść do następnej lekcji.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>