IL vs ILS

Witaj na kolejnej lekcji, która przybliży Cię do Twojego sukcesu. Przeczytaj co dla Ciebie zostawiłam. Na dole strony są (ale nie zawsze) materiały do wydrukowania. Następnie pod tymi materiałami jest przycisk, żeby przejść do następnej lekcji.

Pamiętaj, żeby uczyć się po kolei. 

Po przerobieniu każdej lekcji zastanów się czy wszystko rozumiesz. Jeśli nie to przeczytaj lekcje jeszcze raz. Czytaj i zastanawiaj się co czytasz. Jeśli czegoś nie rozumiesz definitywnie, napisz pytanie w komentarzu, który jest na samym dole strony. Podaj tam swój mail, żebym mogła Ci potem odpisać. Powodzenia, Gosia !

Voici deux mots que nous lisons de la même manière, mais leur signification est différente.

N'oublie pas que le "S" à la fin du mot n'est jamais prononcé, tout comme le "E". 

"ES" à la fin du mot n'est également pas prononcé.


------------------


Oto dwa słowa, które czytamy tak samo, ale ich znaczenie jest inne.

Pamiętaj, że "S" na końcu wyrazu nigdy nie jest czytane, tak jak "e".

"Es" na końcu wyrazu też nie jest czytane.


IL 

on

ILS

oni

Il est polonais. = On jest Polakiem.


Ils sont polonais. = Oni sĄ Polakami.

 

Spis treści

Kliknij CZARNY przycisk, żeby wrócić do poprzedniej lekcji.

Kliknij ZIELONY przycisk, żeby przejść do następnej lekcji.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>