Casse-couilles

Witaj na kolejnej lekcji, która przybliży Cię do Twojego sukcesu. Przeczytaj co dla Ciebie zostawiłam. Na dole strony są (ale nie zawsze) materiały do wydrukowania. Następnie pod tymi materiałami jest przycisk, żeby przejść do następnej lekcji.

Pamiętaj, żeby uczyć się po kolei. 

Po przerobieniu każdej lekcji zastanów się czy wszystko rozumiesz. Jeśli nie to przeczytaj lekcje jeszcze raz. Czytaj i zastanawiaj się co czytasz. Jeśli czegoś nie rozumiesz definitywnie, napisz pytanie w komentarzu, który jest na samym dole strony. Podaj tam swój mail, żebym mogła Ci potem odpisać. Powodzenia, Gosia !

Casse-couilles 

Lorsque quelqu’un ou quelque chose vous énerve vraiment, voici l’expression vulgaire française parfaite. Par contre, pour mieux comprendre cette expressions, commençons par le début. 

"Les couilles" est un nom très familier désignant une partie de l'anatomie masculineen l'occurrence un testicule

"Casser" c'est mettre en morceaux, diviser d'une manière soudaine, par choc, coup ou pression.

Donc si quelqu'un est "casse-couilles", un homme ou une femme, cela signifie que cette personne est horrible et très énervante.

Exemple : 

Cette femme c'est une vrai casse-couille. Elle est horrible.

Ce travail est casse-couille. J'en ai marre. 


Devenez encore plus autonome !

Découvrez plus de cours de français : en classe, individuels, en e-learning et aussi des coaching en marketing.

Spis treści

Kliknij CZARNY przycisk, żeby wrócić do poprzedniej lekcji.

Kliknij ZIELONY przycisk, żeby przejść do następnej lekcji.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>