Dialogue : "J'habite en France et j'étudie le français"

Witaj na kolejnej lekcji, która przybliży Cię do Twojego sukcesu. Przeczytaj co dla Ciebie zostawiłam. Na dole strony są (ale nie zawsze) materiały do wydrukowania. Następnie pod tymi materiałami jest przycisk, żeby przejść do następnej lekcji.

Pamiętaj, żeby uczyć się po kolei. 

Po przerobieniu każdej lekcji zastanów się czy wszystko rozumiesz. Jeśli nie to przeczytaj lekcje jeszcze raz. Czytaj i zastanawiaj się co czytasz. Jeśli czegoś nie rozumiesz definitywnie, napisz pytanie w komentarzu, który jest na samym dole strony. Podaj tam swój mail, żebym mogła Ci potem odpisać. Powodzenia, Gosia !

écoutez le dialogue. Apprenez à lire ce dialogue parfaitement. 

Résumé du dialogue :

 

Anne habite en France, dans une petite ville près de Paris, depuis quelques années. Elle étudie activement le français à l'école HIBOU et trouve la langue fascinante malgré la complexité de ses règles. Bien qu'elle découvre le français depuis quelques semaines seulement, elle s'efforce de pratiquer autant que possible.

Ses amis habitent en France, et grâce à eux, elle plonge dans une culture riche et diversifiée. Elle voyage régulièrement pour rendre visite à ses amis disséminés à travers le pays.

Anne écoute de la musique française, notamment des artistes tels que Gainsbourg et Jean Jacques Goldman, pour améliorer son français. Elle apprécie les chansons à double sens de Gainsbourg. Ses matins commencent en musique, avec son ordinateur diffusant des mélodies inspirantes.

  • c'est la langue qui la fascine
  • malgré = pomimo 
  • complexe = grand, différent, large, détaillé
  • la complexité de ses règles = zlozonosc zasad
  • seulement = tylko
  • elle s'efforce = ona sie zmusza
  • autant que possible = tyle, ile mozliwe
  • elle plonge dans une culture = ona urkuje w kulturze
  • elle commence par écouter de la musique = ona zaczyna od sluchania muzyki
  • elle commence à écouter de la musique = ona zaczyna sluchac muzyki
  • rendre = zwrocic
  • rendre visite = odwiedzic kogos
  • des amis disséminés à travers le pays = przyjaciele rozsiani po calym kraju
  • notamment = w szczegolnosci
  • apprécier = lubiec, doceniac
  • difuser = rozprzestrzeniac
  • ces amis L' invitent = jej przyjaciele JA zapraszaja



Pierre : Anne, où est-ce que vous habitez ?


Anne : J'habite en France, dans une charmante petite ville près de Paris. 


Pierre : Vous habitez en France depuis longtemps ?


Anne : Non, j'habite en France depuis quelques années seulement. C'est encore relativement récent pour moi.


Pierre : Vous étudiez le français ?


Anne :  Oui, j'étudie assidûment le français à l'école HIBOU. Je trouve la langue française fascinante et pleine de nuances. A chaque fois quand j’ouvre mon livre, je suis étonnée par la quantité de règles à mémoriser. 


Pierre : J’imagine bien… Vous étudiez le français depuis longtemps ?


Anne : Non, je découvre le français depuis seulement quelques semaines. Cependant, j'essaie de pratiquer autant que possible.


Pierre : Wow ! Parfait alors !


Anne : Merci ! J'étudie beaucoup, car j'aspire à maîtriser cette belle langue. 


Pierre : Est-ce que vos amis habitent en France ?


Anne : Oui, mes amis habitent également en France. 


Pierre : Ils sont français. 


Anne : Oui. C'est grâce à eux que je découvre cette culture riche et diverse.


Pierre : Vous allez souvent chez vos amis ?


Anne : Mes amis m'invitent souvent chez eux. Comme ils habitent un peu partout en France, je voyage ici et là. Ils m'accueillent avec plaisir. 


Pierre : Alors, vous découvrez la France en séjournant chez vos amis. Et concernant la musique ? Avez-vous des préférences musicales ? 


Anne : J'écoute de la musique française justement pour apprendre le français. J'adore particulièrement la musique de Gainsbourg et celle de Jean Jacques Goldman. 


Pierre : Vous écoutez souvent Gainsbourg ?


Anne : Oui, j'aime le double sens de ses chansons. Le matin, j’allume mon ordinateur et j’écoute de la musique.

Voici la traduction des phrases en polonais :


  1. Une charmante petite ville près de Paris.

    • Urocze małe miasteczko w pobliżu Paryża.
  2. C'est encore relativement récent pour moi.

    • To jest dla mnie jeszcze stosunkowo nowe.
  3. J'étudie assidûment le français à l'école HIBOU.

    • Pilnie uczę się francuskiego w szkole HIBOU.
  4. Je suis étonnée par la quantité de règles à mémoriser.

    • Jestem zdziwiona ilością zasad do zapamiętania.
  5. Cependant, j'essaie de pratiquer autant que possible.

    • Jednak staram się ćwiczyć tak dużo, jak to możliwe.
  6. J'étudie beaucoup, car j'aspire à maîtriser cette belle langue.

    • Dużo się uczę, ponieważ pragnę opanować ten piękny język.
  7. C'est grâce à eux que je découvre cette culture riche et diverse.

    • Dzięki nim odkrywam tę bogatą i różnorodną kulturę.
  8. Comme ils habitent un peu partout en France, je voyage ici et là.

    • Ponieważ mieszkają w różnych miejscach we Francji, podróżuję tu i tam.
  9. Ils m'accueillent avec plaisir.

    • Przyjmują mnie z przyjemnością.
  10. Vous découvrez la France en séjournant chez vos amis.

    • Odkrywacie Francję, zatrzymując się u swoich przyjaciół.
  11. Et concernant la musique ?

    • A co z muzyką?
  12. J'écoute de la musique française justement pour apprendre le français.

    • Słucham francuskiej muzyki właśnie po to, żeby uczyć się francuskiego.
  13. J'adore particulièrement la musique de Gainsbourg et celle de Jean Jacques Goldman.

    • Szczególnie uwielbiam muzykę Gainsbourga i Jeana Jacquesa Goldmana.
  14. J'aime le double sens de ses chansons.

    • Lubię dwuznaczność jego piosenek.
  15. Le matin, j’allume mon ordinateur et j’écoute de la musique.

    • Rano włączam komputer i słucham muzyki.


Voici quelques questions pour mieux comprendre le dialogue :

Quelle est la première question que Pierre pose à Anne ?

Où est-ce qu'Anne habite en France ?

Comment Anne décrit-elle la durée de son séjour en France jusqu'à présent ?

Comment Anne perçoit-elle la langue française ?

Pourquoi Anne est-elle étonnée quand elle ouvre son livre de français ?

Combien de temps Anne étudie-t-elle le français ?

Comment Anne explique-t-elle sa rapidité d'apprentissage au français malgré sa courte période d'étude ?

Comment Pierre réagit à l'apprentissage rapide d'Anne ?

Où habitent les amis d'Anne ?

Comment les amis d'Anne contribuent-ils à sa découverte culturelle ?

Pourquoi Anne voyage-t-elle souvent en France chez ses amis ?

Quels artistes de musique française Anne apprécie-t-elle ?

Qu'est-ce qui attire Anne dans les chansons de Gainsbourg et de Jean Jacques Goldman ?

Comment Anne intègre-t-elle la musique française dans sa routine quotidienne ?

Comment l'écoute de la musique aide Anne dans son apprentissage du français ?

Ressources (materiały do pobrania)

Dialogue : "J'habite en France et j'étudie le français", pdf

Spis treści

Kliknij CZARNY przycisk, żeby wrócić do poprzedniej lekcji.

Kliknij ZIELONY przycisk, żeby przejść do następnej lekcji.

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>